范马孔子是什么梗?范马孔子论语语录
发布时间:2024-05-16 16:11:43 来源:96845 编 辑:9万精编
“范马孔子”出自《刃牙》贴吧,动漫《刃牙》中的主角是范马刃牙,有人把孔子代入到了《刃牙》系列,两者进行融合后创造出了“范马孔子”这一形象,他们把《论语》称为《抡语》,并将其中的名句加以神奇的解读,比如:
![]()
“子曰:君子不重则不威”被翻译成“君子动手就需要下重手,否则无法树立威信”
“子不语怪力乱神”被翻译成“孔子不说话,光用怪力就让神明屈服”
“温故而知新,可以为师矣”被翻译成“需要经常活动活动,即使是打同一人,也能每次有新的体会,能够一个人当一个师用”
“三十而立”被翻译成“三十个人才够我站起来打”
“四十不惑”被翻译成“四十个人我打起来一点都不会困惑”
“五十知天命”被翻译成“五十个人被我打了会知道我是上天派来的”
“六十耳顺”被翻译成“得有六十个人在我耳边说好话,我才能消气不打了”
“七十随心所欲”被翻译成“七十个人我打起来才能随心所欲”
“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也”被翻译成“我可以三军之中取敌将首级,用老百姓也不能夺走我的战意”
![]()
“始作俑者,其无后乎”被翻译成“这件事的始作俑者,已经被我打的没有以后了”
“既来之,则安之”被翻译成“既然来了,就安葬在这里吧”
“朝闻道,夕可死矣”被翻译成“早上打听到了去你家的路,晚上你就得死”
“见贤思齐焉”被翻译成“见到自己的72贤人,想起以前暴打齐国国君的往事”
“已所不欲勿施于人”被翻译成“我不想打的谁都别想动”
“有朋自远方来,不亦乐乎”被翻译成“有朋友上门来陪练,岂能不开心”
“三人行,必有我师”被翻译成“三人同行,只要其中有一个我,战力相当于一个师!”
![]()
“君子不器”被翻译成“真正的战士是不屑于用武器杀死对方的”
“吾未见刚者”被翻译成“我还从没有见到过身体刚强到我打不坏的”
“不学礼,无以立”被翻译成“不学会礼仪来尊重我,我就打到你无法站立”
“有教无类”被翻译成“我教你做人的时候不管你是谁”
“学而不思则罔,思而不学则殆”被翻译成“你学我的武功不学我的思想就会迷惘,你学我的思想不学我的武功就会被人打死”
![]()
经过这样的解读,孔子也成功树立起了春秋地表最强生物“范马孔子的形象,根据司马迁在《史记孔子世家》中的记载“孔子长九尺有六寸,人皆谓之长人,而异之”,如果按照西汉时期的一尺为23.1厘米来计算的话,孔子身高有2米21,和姚明的身高差不多了。
在《吕氏春秋》中的记载“孔子之劲,举国门之关”翻译过来是孔子力气很大,能举起约800斤的实木城门,而且他还精通六艺,其中还包括了射箭和驾车这样的战斗技能。 |